Japanese Kotowaza: 犬も歩けば棒に当たる

0 comments

Japanese Kotowaza: 犬も歩けば棒に当たる – Review Notes

Today we learned another interesting Japanese ことわざ (kotowaza): 犬も歩けば棒に当たる (inu mo arukeba bou ni ataru). Learn more about it below!

………………………………………………………………………………..

ことわざ (kotowaza) – Japanese Proverbs:

kotowaza

★ Today, we will learn another interesting ことわざ (kotowaza) – Japanese proverb or saying.

inu mo arukeba bou ni ataru

★ 犬も歩けば棒に当たる (inu mo arukeba bou ni ataru) roughly translates to:Even a dog runs into a pole when walking.”

★ 棒 (bou) can mean “pole” or “stick”

running into poles

★ There are two main ways to interpret this expression. The negative way to take it is: “Sometimes bad things happen in life” … like running into poles!!

finding a stick

★ The positive way to take it is: “Good things come to those who take action” … like finding a stick!!

the dog that trots about finds a bone

★ There is a similar expression in English: “The dog that trots about finds a bone”

★ Sometimes bad things happen in life, but if you keep walking good things will come too!

………………………………………………………………………………..

Do you want a Japanese tutor?

Take Japanese Skype Lessons with Professional Japanese Teachers on kakehashijapan.com!

Find Your Japanese Tutor!

………………………………………………………………………………..

………………………………………………………………………………..

0 comments

Add a comment

div